Distributed by
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
+
Shiatsu Massaging Cushion
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Moving Dual Massage Mechanism
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
Dirección postal:
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la
fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño
de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el
fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de
uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
correo electrónico:
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
Lunes - Viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA
GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE
HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
8:30am - 5:00pm (EST)
1.800.466.3342
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de
las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por
escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
© 2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca
registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
Instruction Manual and
IB-MCS350H
Warranty Information
MCS-350H
El manual en español
empieza a la página 10
year
2limited warranty
• NEVER use this product while in bed.
Maintenance
• This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls.
• This unit should not be used by children or invalids without adult
supervision.
To Store
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the
fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around
the unit. Do not hang the unit by the hand control cord.
Caution:
Please note:
To avoid pinching
do not lean on the
dual massage
mechanism in the
cushion when
adjusting your
body position.
Not recommended
for use on wooden
surfaces as the
zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
• This product is not for use in automobiles.
To Clean
Instructions for Use
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a
soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to
come into contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass / furniture polish or paint thinner to clean.
• Do not attempt to repair the Shiatsu Massaging Cushion.
There are no user serviceable parts. For service, send the
unit to the HoMedics address listed in the warranty section.
+
The Shiatsu Massaging Cushion comes with a screw located on the
back of the unit to protect the massage mechanism during shipment,
which must be removed before the first use to allow the unit to function
properly. Use the provided allen wrench. Then, properly dispose of the
screw. Warning - Failure to remove screw may cause permanent
damage to the massage cushion.
+
Do not jam or
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
furniture.
force any part of
your body in the
moving massage
mechanism.
NOTE: Only gentle
force should be
exerted against
the unit in order to
eliminate any/all
risk of injury. You
may soften
massage force by
placing a towel
between yourself
and the unit.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the
limits for Class B digital devices, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Untie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household
electrical outlet to power unit.
Caution:
Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read,
rest or even work. See pages 8–9 for instructions on the use of the
hand control.
Do Not use Spot
Shiatsu with heat
for the back in one
area for more than
3 minutes.
Strapping System
• Reorient or relocate the receiving antenna.
+
The Shiatsu Massaging Cushion incorporates a unique strapping
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note - The manufacturer is not responsible for any radio or TV
interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to
operate the equipment.
system which allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the
straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure.
Your massager won’t slip or slide away.
4
5
Carry Bag Instructions
Cushion Folding Instructions
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the pocket
between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair, remove the bag
from the compartment on the cushion (see Fig. A). Unzip the bag and slide it over the
cushion from the top down (see Fig. B). Zip the bag and carry the cushion by the handles
on the side of the bag (see Fig. C).
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the pocket between the
cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair, fold the flaps on the sides of the
cushion in toward the center and hold them there (see Fig. 1). Next, fold the flaps on the sides
of seat in toward the center (see Fig. 2). Fold the seat up toward the cushion (see Fig. 3).
Secure the seat to the cushion with the elastic strap on the back of the cushion (see Fig. 3).
Figure C
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure B
Figure A
6
7
+
To turn on the massage
functions, first press the
POWER button. The L.E.D.
indicator will illuminate and
confirm your selection. To
turn off the massage
Shiatsu Massaging Cushion
Demo Button
Moving Dual Massage Mechanism
+
For a brief demonstration of the features of the Shiatsu
Massaging Cushion, press the Demo button. The unit will
briefly go through each function. Once complete, the unit
automatically turns off. The L.E.D. light will blink to indicate
the active functions.
Power Button
Rolling Massage
Rolling is like two hands or thumbs working up and down
your back.
Moving dual
massage mechanism
functions, simply press the
Shiatsu Massage
Shiatsu is a deep kneading
circular massage
button again. The L.E.D.
indicator will blink while
the dual massage
mechanism returns to its
lowest point and then it will
turn off.
Rolling Programs
Choose from 3 preset programs where the Rolling massage
travels up and down in a specific area of the back. To select
a program, simply press the button and the LED will
illuminate. To deselect, press the button again or press
another button.
Shiatsu Programs
Choose from 3 preset
programs where the Shiatsu
massage travels up and down
in a specific area of the back.
To select a program, simply
press the button and the L.E.D.
will illuminate. To deselect,
press the button again or press
another button.
Width Adjustment
While the unit is in Rolling massage, press this button to
adjust the distance or width between the massage heads.
With each press, the massage heads will move to the next
available position.
NOTE: The moving
Shiatsu massage
mechanism always
“parks” or finishes in
its lowest position. It
will continue to this
position after the
power has been turned
off. If the electrical
supply is interrupted,
when power is
Heat
For soothing heat when massage is on, simply press
the heat button and the corresponding red L.E.D. light
will illuminate. To deselect, press the button again and
the corresponding L.E.D. light will turn off. For your safety,
heat cannot be turned on if no massage program is
selected.
Spot Shiatsu
While the unit is in Shiatsu
massage, press either button to
stop and focus the Shiatsu
action in one place. Once the
unit is operating in Spot
restored, the
Shiatsu, you may adjust the
mechanism position by
mechanism will “park”
or move to its lowest
position.
holding down either button
until the desired position is
reached. The Up Arrow will
move the mechanism upwards
and the Down Arrow will move
it down. Once you release the
button, the mechanism will
stop in that place.
NOTE: There is a 15-minute auto shut off
on the unit for your safety.
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
9
8
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Distributed by
®
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal
use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted.
+
Almohadón Masajeador Shiatsu
Mecanismo Dual Móvil de Masaje
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond
the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
Mail To:
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or
repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
e-mail:
Monday - Friday
8:30am - 5:00pm (EST)
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL
BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
1.800.466.3342
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
© 2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered trademark
of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-MCS350H
Manual de instrucciones e
Información de garantía
MCS-350H
year
2limited warranty
• NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
• NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o
lesiones a las personas.
• NO lleve esta aplicación por el cable eléctrico ni utilice la cuerda
como manija
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off"
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Este artefacto está diseñado para uso personal exclusivamente, no
para uso profesional.
• NO lo use al aire libre.
• NO lo use con un bebé o un minusválido, o con una persona dormida
o desvanecida. NO lo use en áreas de piel insensible o con una
persona con circulación de la sangre insuficiente.
• NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.
Precaución:
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
• NO utilice mientras que se baña o en la ducha.
• NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro de una
tina o pileta.
• NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
• NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
• Manténgalo seco - NO lo use si está mojado o en condiciones de humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución — Sírvase leer todas las instrucciones con
atención antes de poner en funcionamiento.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo
para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de
niños, personas minusválidas o incapacitadas.
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este
manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún
accesorio no proporcionado con la unidad.
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• No recomendado para uso por personas con diabetes.
• Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud,
consulte a su médico antes de usar este producto.
• Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico
antes de usar este producto.
• NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador.
13
12
Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un
tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
Sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener un
suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Vea las
páginas 8-9 para las instrucciones sobre el uso del control manual.
• NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y
permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede retrasar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras está en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de
manejar los controles.
• Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la
supervisión de un adulto.
Precaución:
Para evitar
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto
que la cremallera
puede dañar la
madera. También
se recomienda
poner cuidado
cuando se usa
con muebles
pellizcos, no se
recueste sobre
el mecanismo dual
de masaje del
almohadón cuando
esté ajustando
la posición de
su cuerpo.
Sistema de correas
El almohadón para masajes Shiatsu viene con un exclusivo sistema de
+
correas que permite sujetarlo a casi cualquier asiento. Tan sólo deslice
las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para
asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
NO cuelgue la unidad del cable del control manual.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
tapizados.
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
ATENCIÓN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo de
daño físico, debe
Instrucciones de uso
Para limpiar
+
El Almohadón Masajeador Shiatsu trae un tornillo en el respaldo de la
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el
transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para
permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo, use la llave
Allen incluida. Entonces, disponge correctamente del tornillo.
Advertencia – El no retirar el tornillo puede causar daño
permanente al almohadón para masajes.
aplicarse sólo una • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
Precaución:
• NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
presión limitada
contra la unidad.
Usted puede
suavizar la fuerza
del masaje
colocando una
toalla entre la
unidad y su parte
del cuerpo.
No use el Spot
+
• NO intente reparar el almohadón para masajes Shiatsu . No hay
Shiatsu Localizado
con calor para la
espalda en la
misma área por
más de 3 minutos.
piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio,
envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la
sección de garantía.
Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha
comprobado que cumple con los límites de los dispositivos digitales
de la Clase B, según la Sección 15 de las Normas FCC. Estos límites
han sido dispuestos para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias dañinas en las instalaciones domésticas.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene
un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra).
Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el
enchufe en modo alguno.
14
15
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
según las recomendaciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio.
Sin embargo, no hay garantías de que dichas interferencias no se produzcan en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo
que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima el usuario a que trate
de corregir la interferencia con uno o más de los siguientes procedimientos:
• Volver a orientar y ubicar la antena receptora.
Instrucciones para el bolso de transporte
Asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté correctamente asegurado
en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con el cojín que asentado derecho en la silla,
quite el bolso del compartimiento del almohadón (ver Figura A). Abra la cremallera del bolso
y deslícelo sobre el cojín, de arriba hacia abajo (ver Fig. B). Cierre la cremallera del bolso y
lleve el almohadón por las manijas en el lado del bolso (ver Fig. C).
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito diferente de aquel donde está
conectado el receptor.
• Consultar con el representante o con un técnico experto de radio/TV
para recibir ayuda.
Atención: El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas de este equipo.
Figure A
Figure B
Figure C
Instrucciones para plegar el almohadón
Asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté correctamente asegurado en el
bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con el almohadón parado derecho en la silla, doble
las tapas de los lados del almohadón hacia el centro y sosténgalas en esa posición (ver Figura
1). Después, doble las tapas de los lados del asiento hacia el centro (ver Figura 2). Doble el
asiento arriba hacia el almohadón (ver Figura 3). Asegure el asiento al almohadón con la
correa elástica en el respaldo del cojín (ver Figura 4).
Figure 1
Figure 2
Figure 3
16
17
Botón de Demostración
+
Almohadón Masajeador Shiatsu
Para una breve demostración de las características del
almohadón de masaje Shiatsu+, presione el botón de
demostración (Demo). La unidad pasará rápidamente por cada
función. Una vez completada, la unidad se apaga
automáticamente. La luz LED empieza a parpadear para indicar
las funciones activas.
Mecanismo Dual Móvil de Masaje
Botón de
encendido
Masaje Shiatsu
Para encender las funciones
de masaje, primero oprima
el botón POWER
Shiatsu es un masaje con
movimiento circular en
profundidad.
Masaje Rodante
El masaje rodante es como dos manos o pulgares trabajando
hacia arriba y abajo sobre su parte posteriora.
(Encendido).
Programas Shiatsu
Escoja ente los 3 programas
preestablecidos en los cuales el
masaje Shiatsu se desplaza
hacia arriba y hacia abajo en un
área específica de la espalda.
Para seleccionar un programa,
simplemente presione el botón
y el L.E.D. se ilumina. Para
deseleccionar, presione el
botón otra vez o presione otro
botón
Mecanismo Dual
Móvil de Masaje
El indicador L.E.D. se
iluminará confirmado su
selección. Para apagar las
funciones de masaje,
simplemente oprima el
botón nuevamente.
El indicador L.E.D. destella
mientras el mecanismo de
masaje dual vuelve a su
posición más baja y luego
se apaga.
Programas de Masaje Rodante
Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el
masaje Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un
área específica de la espalda. Para seleccionar un programa,
simplemente presione el botón y el L.E.D. se ilumina. Para
deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón.
Ajuste de Ancho
Con la unidad en Masaje Rodante, presione este botón para
ajustar la distancia, o el ancho entre las cabezas masajeadoras.
Cada vez que usted presiona el botón, las cabezas se
desplazan a la siguiente posición disponible.
Masaje Schiatsu
localizado
ATENCIÓN:
Calor
El mecanismo de masaje
shiatsu siempre “se aparca”
o se coloca en su posición
más baja. Sigue en esta
posición después de
desconectar la energía. Si
la corriente se interrumpe,
cuando vuelve, el
Con la unidad actuando en
masaje Shiatsu, presione
cualquiera de los dos botones
para parar y concentrar la
acción Shiatsu en un solo lugar.
Una vez que la unidad está
funcionando en Shiatsu
Localizado (Spot Shiatsu), usted
puede ajustar la posición del
mecanismo manteniendo
presionado cualquiera de los
dos botones hasta alcanzar la
posición deseada. La flecha
hacia arriba (Up Arrow)
Para un calor suave, cuando el masaje esté encedido,
simplemente presione el botón de calor y la luz LED roja
correspondiente se enciende. Para anular la selección,
vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente
se apaga. Por su seguridad, el calor no puede encenderse
sin haber seleccionado un programa de masaje.
mecanismo se “aparca” o
sea se coloca en la
posición más baja.
desplaza el mecanismo hacia
arriba y la flecha hacia abajo
(Down Arrow) lo desplaza hacia
abajo. Cuando usted suelta el
botón, el mecanismo para en el
lugar donde se encuentra.
ATENCIÓN: La unidad se apaga
automáticamente después de
15 minutos, por seguridad.
Los materiales y telas reales del producto pueden
variar de los que se muestran en la imagen
18
19
|