HoMedics Shiatsu Massaging Cushion MCS 350H User Manual

Distributed by  
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de  
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.  
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo  
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a  
distribuidores.  
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra  
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:  
+
Shiatsu Massaging Cushion  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Moving Dual Massage Mechanism  
Commerce Township, MI 48390  
No se aceptarán pagos contra entrega.  
Dirección postal:  
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores  
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma  
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños  
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del  
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la  
fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño  
de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el  
fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de  
uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de  
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control  
de HoMedics.  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
correo electrónico:  
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró  
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en  
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la  
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.  
Lunes - Viernes  
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA  
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN  
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A  
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA  
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA  
GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE  
HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN  
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES  
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE  
REPARAR O CAMBIAR.  
8:30am - 5:00pm (EST)  
1.800.466.3342  
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez  
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de  
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de  
las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo  
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por  
escrito de HoMedics.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos  
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible  
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.  
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:  
© 2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca  
registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.  
Instruction Manual and  
IB-MCS350H  
Warranty Information  
MCS-350H  
El manual en español  
empieza a la página 10  
year  
2limited warranty  
• NEVER use this product while in bed.  
Maintenance  
• This product should NEVER be used by any individual suffering  
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to  
operate the controls.  
• This unit should not be used by children or invalids without adult  
supervision.  
To Store  
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact  
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the  
fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around  
the unit. Do not hang the unit by the hand control cord.  
Caution:  
Please note:  
To avoid pinching  
do not lean on the  
dual massage  
mechanism in the  
cushion when  
adjusting your  
body position.  
Not recommended  
for use on wooden  
surfaces as the  
zipper may  
damage the wood.  
Caution is also  
recommended  
when using on  
upholstered  
• This product is not for use in automobiles.  
To Clean  
Instructions for Use  
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a  
soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to  
come into contact with the unit.  
• Do not immerse in any liquid to clean.  
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,  
glass / furniture polish or paint thinner to clean.  
• Do not attempt to repair the Shiatsu Massaging Cushion.  
There are no user serviceable parts. For service, send the  
unit to the HoMedics address listed in the warranty section.  
+
The Shiatsu Massaging Cushion comes with a screw located on the  
back of the unit to protect the massage mechanism during shipment,  
which must be removed before the first use to allow the unit to function  
properly. Use the provided allen wrench. Then, properly dispose of the  
screw. Warning - Failure to remove screw may cause permanent  
damage to the massage cushion.  
+
Do not jam or  
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug  
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet  
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.  
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper  
outlet. Do not change the plug in any way.  
furniture.  
force any part of  
your body in the  
moving massage  
mechanism.  
NOTE: Only gentle  
force should be  
exerted against  
the unit in order to  
eliminate any/all  
risk of injury. You  
may soften  
massage force by  
placing a towel  
between yourself  
and the unit.  
Note - This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for Class B digital devices, pursuant to part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
Untie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household  
electrical outlet to power unit.  
Caution:  
Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read,  
rest or even work. See pages 8–9 for instructions on the use of the  
hand control.  
Do Not use Spot  
Shiatsu with heat  
for the back in one  
area for more than  
3 minutes.  
Strapping System  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
+
The Shiatsu Massaging Cushion incorporates a unique strapping  
• Increase the separation between the equipment and the receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note - The manufacturer is not responsible for any radio or TV  
interference caused by unauthorized modifications to this  
equipment. Such modifications could void the user authority to  
operate the equipment.  
system which allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the  
straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure.  
Your massager won’t slip or slide away.  
4
5
Carry Bag Instructions  
Cushion Folding Instructions  
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the pocket  
between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair, remove the bag  
from the compartment on the cushion (see Fig. A). Unzip the bag and slide it over the  
cushion from the top down (see Fig. B). Zip the bag and carry the cushion by the handles  
on the side of the bag (see Fig. C).  
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the pocket between the  
cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair, fold the flaps on the sides of the  
cushion in toward the center and hold them there (see Fig. 1). Next, fold the flaps on the sides  
of seat in toward the center (see Fig. 2). Fold the seat up toward the cushion (see Fig. 3).  
Secure the seat to the cushion with the elastic strap on the back of the cushion (see Fig. 3).  
Figure C  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 3  
Figure B  
Figure A  
6
7
+
To turn on the massage  
functions, first press the  
POWER button. The L.E.D.  
indicator will illuminate and  
confirm your selection. To  
turn off the massage  
Shiatsu Massaging Cushion  
Demo Button  
Moving Dual Massage Mechanism  
+
For a brief demonstration of the features of the Shiatsu  
Massaging Cushion, press the Demo button. The unit will  
briefly go through each function. Once complete, the unit  
automatically turns off. The L.E.D. light will blink to indicate  
the active functions.  
Power Button  
Rolling Massage  
Rolling is like two hands or thumbs working up and down  
your back.  
Moving dual  
massage mechanism  
functions, simply press the  
Shiatsu Massage  
Shiatsu is a deep kneading  
circular massage  
button again. The L.E.D.  
indicator will blink while  
the dual massage  
mechanism returns to its  
lowest point and then it will  
turn off.  
Rolling Programs  
Choose from 3 preset programs where the Rolling massage  
travels up and down in a specific area of the back. To select  
a program, simply press the button and the LED will  
illuminate. To deselect, press the button again or press  
another button.  
Shiatsu Programs  
Choose from 3 preset  
programs where the Shiatsu  
massage travels up and down  
in a specific area of the back.  
To select a program, simply  
press the button and the L.E.D.  
will illuminate. To deselect,  
press the button again or press  
another button.  
Width Adjustment  
While the unit is in Rolling massage, press this button to  
adjust the distance or width between the massage heads.  
With each press, the massage heads will move to the next  
available position.  
NOTE: The moving  
Shiatsu massage  
mechanism always  
“parks” or finishes in  
its lowest position. It  
will continue to this  
position after the  
power has been turned  
off. If the electrical  
supply is interrupted,  
when power is  
Heat  
For soothing heat when massage is on, simply press  
the heat button and the corresponding red L.E.D. light  
will illuminate. To deselect, press the button again and  
the corresponding L.E.D. light will turn off. For your safety,  
heat cannot be turned on if no massage program is  
selected.  
Spot Shiatsu  
While the unit is in Shiatsu  
massage, press either button to  
stop and focus the Shiatsu  
action in one place. Once the  
unit is operating in Spot  
restored, the  
Shiatsu, you may adjust the  
mechanism position by  
mechanism will “park”  
or move to its lowest  
position.  
holding down either button  
until the desired position is  
reached. The Up Arrow will  
move the mechanism upwards  
and the Down Arrow will move  
it down. Once you release the  
button, the mechanism will  
stop in that place.  
NOTE: There is a 15-minute auto shut off  
on the unit for your safety.  
The actual product materials and fabrics  
may vary from the picture shown.  
9
8
LIMITED TWO YEAR WARRANTY  
Distributed by  
®
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and  
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below.  
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal  
use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.  
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt  
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI 48390  
No COD's will be accepted.  
+
Almohadón Masajeador Shiatsu  
Mecanismo Dual Móvil de Masaje  
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer  
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond  
the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;  
the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;  
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped  
product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s  
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental  
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or  
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.  
Mail To:  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the  
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any  
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or  
repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.  
e-mail:  
Monday - Friday  
8:30am - 5:00pm (EST)  
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL  
BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH  
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR  
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY  
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND  
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.  
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES  
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.  
1.800.466.3342  
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed  
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of  
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately  
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or  
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.  
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary  
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and  
exclusions may not apply to you.  
© 2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered trademark  
of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.  
IB-MCS350H  
Manual de instrucciones e  
Información de garantía  
MCS-350H  
year  
2limited warranty  
• NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.  
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por  
aerosol o donde se está administrando oxígeno.  
• NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un  
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o  
lesiones a las personas.  
• NO lleve esta aplicación por el cable eléctrico ni utilice la cuerda  
como manija  
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off"  
y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
• Este artefacto está diseñado para uso personal exclusivamente, no  
para uso profesional.  
• NO lo use al aire libre.  
• NO lo use con un bebé o un minusválido, o con una persona dormida  
o desvanecida. NO lo use en áreas de piel insensible o con una  
persona con circulación de la sangre insuficiente.  
• NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.  
Precaución:  
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE  
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR  
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO  
LO SIGUIENTE:  
Todo servicio para  
este masajeador  
debe ser realizado  
sólo por personal  
de servicio  
autorizado de  
HoMedics.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO  
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:  
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar  
y antes de limpiarlo.  
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.  
• NO utilice mientras que se baña o en la ducha.  
• NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro de una  
tina o pileta.  
• NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.  
• NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.  
• Manténgalo seco - NO lo use si está mojado o en condiciones de humedad.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Precaución — Sírvase leer todas las instrucciones con  
atención antes de poner en funcionamiento.  
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo  
para proporcionar un masaje de lujo.  
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:  
- Usted está en embarazo  
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,  
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:  
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo  
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.  
• Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de  
niños, personas minusválidas o incapacitadas.  
- Lleva puesto un marcapasos  
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud  
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este  
manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún  
accesorio no proporcionado con la unidad.  
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está  
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al  
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.  
• No recomendado para uso por personas con diabetes.  
• Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud,  
consulte a su médico antes de usar este producto.  
• Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico  
antes de usar este producto.  
• NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay  
niños presentes.  
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
• NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador.  
13  
12  
Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un  
tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.  
Sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener un  
suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Vea las  
páginas 8-9 para las instrucciones sobre el uso del control manual.  
• NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.  
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.  
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto  
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y  
permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en  
funcionamiento.  
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas  
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.  
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.  
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto  
estimulante y puede retrasar el sueño.  
• NUNCA use este producto mientras está en la cama.  
• Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca  
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de  
manejar los controles.  
• Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la  
supervisión de un adulto.  
Precaución:  
Para evitar  
Atención:  
No se recomienda  
para el uso en  
superficies de  
madera puesto  
que la cremallera  
puede dañar la  
madera. También  
se recomienda  
poner cuidado  
cuando se usa  
con muebles  
pellizcos, no se  
recueste sobre  
el mecanismo dual  
de masaje del  
almohadón cuando  
esté ajustando  
la posición de  
su cuerpo.  
Sistema de correas  
El almohadón para masajes Shiatsu viene con un exclusivo sistema de  
+
correas que permite sujetarlo a casi cualquier asiento. Tan sólo deslice  
las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para  
asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.  
Mantenimiento  
Para guardar  
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.  
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan  
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar  
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.  
NO cuelgue la unidad del cable del control manual.  
No presione o  
fuerce ninguna  
parte del cuerpo  
en el mecanismo  
masajeador en  
movimiento.  
tapizados.  
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.  
ATENCIÓN: Para  
eliminar cualquier  
o todo riesgo de  
daño físico, debe  
Instrucciones de uso  
Para limpiar  
+
El Almohadón Masajeador Shiatsu trae un tornillo en el respaldo de la  
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie  
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita  
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.  
unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el  
transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para  
permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo, use la llave  
Allen incluida. Entonces, disponge correctamente del tornillo.  
Advertencia – El no retirar el tornillo puede causar daño  
permanente al almohadón para masajes.  
aplicarse sólo una • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.  
Precaución:  
• NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,  
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.  
presión limitada  
contra la unidad.  
Usted puede  
suavizar la fuerza  
del masaje  
colocando una  
toalla entre la  
unidad y su parte  
del cuerpo.  
No use el Spot  
+
• NO intente reparar el almohadón para masajes Shiatsu . No hay  
Shiatsu Localizado  
con calor para la  
espalda en la  
misma área por  
más de 3 minutos.  
piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio,  
envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la  
sección de garantía.  
Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha  
comprobado que cumple con los límites de los dispositivos digitales  
de la Clase B, según la Sección 15 de las Normas FCC. Estos límites  
han sido dispuestos para proporcionar una protección razonable  
contra las interferencias dañinas en las instalaciones domésticas.  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene  
un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra).  
Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado.  
Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el  
enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista  
calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el  
enchufe en modo alguno.  
14  
15  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa  
según las recomendaciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio.  
Sin embargo, no hay garantías de que dichas interferencias no se produzcan en una instalación  
particular. Si este equipo causara interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo  
que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima el usuario a que trate  
de corregir la interferencia con uno o más de los siguientes procedimientos:  
• Volver a orientar y ubicar la antena receptora.  
Instrucciones para el bolso de transporte  
Asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté correctamente asegurado  
en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con el cojín que asentado derecho en la silla,  
quite el bolso del compartimiento del almohadón (ver Figura A). Abra la cremallera del bolso  
y deslícelo sobre el cojín, de arriba hacia abajo (ver Fig. B). Cierre la cremallera del bolso y  
lleve el almohadón por las manijas en el lado del bolso (ver Fig. C).  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito diferente de aquel donde está  
conectado el receptor.  
• Consultar con el representante o con un técnico experto de radio/TV  
para recibir ayuda.  
Atención: El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de radio o TV causada por  
modificaciones no autorizadas de este equipo.  
Figure A  
Figure B  
Figure C  
Instrucciones para plegar el almohadón  
Asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté correctamente asegurado en el  
bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con el almohadón parado derecho en la silla, doble  
las tapas de los lados del almohadón hacia el centro y sosténgalas en esa posición (ver Figura  
1). Después, doble las tapas de los lados del asiento hacia el centro (ver Figura 2). Doble el  
asiento arriba hacia el almohadón (ver Figura 3). Asegure el asiento al almohadón con la  
correa elástica en el respaldo del cojín (ver Figura 4).  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 3  
16  
17  
Botón de Demostración  
+
Almohadón Masajeador Shiatsu  
Para una breve demostración de las características del  
almohadón de masaje Shiatsu+, presione el botón de  
demostración (Demo). La unidad pasará rápidamente por cada  
función. Una vez completada, la unidad se apaga  
automáticamente. La luz LED empieza a parpadear para indicar  
las funciones activas.  
Mecanismo Dual Móvil de Masaje  
Botón de  
encendido  
Masaje Shiatsu  
Para encender las funciones  
de masaje, primero oprima  
el botón POWER  
Shiatsu es un masaje con  
movimiento circular en  
profundidad.  
Masaje Rodante  
El masaje rodante es como dos manos o pulgares trabajando  
hacia arriba y abajo sobre su parte posteriora.  
(Encendido).  
Programas Shiatsu  
Escoja ente los 3 programas  
preestablecidos en los cuales el  
masaje Shiatsu se desplaza  
hacia arriba y hacia abajo en un  
área específica de la espalda.  
Para seleccionar un programa,  
simplemente presione el botón  
y el L.E.D. se ilumina. Para  
deseleccionar, presione el  
botón otra vez o presione otro  
botón  
Mecanismo Dual  
Móvil de Masaje  
El indicador L.E.D. se  
iluminará confirmado su  
selección. Para apagar las  
funciones de masaje,  
simplemente oprima el  
botón nuevamente.  
El indicador L.E.D. destella  
mientras el mecanismo de  
masaje dual vuelve a su  
posición más baja y luego  
se apaga.  
Programas de Masaje Rodante  
Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el  
masaje Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un  
área específica de la espalda. Para seleccionar un programa,  
simplemente presione el botón y el L.E.D. se ilumina. Para  
deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón.  
Ajuste de Ancho  
Con la unidad en Masaje Rodante, presione este botón para  
ajustar la distancia, o el ancho entre las cabezas masajeadoras.  
Cada vez que usted presiona el botón, las cabezas se  
desplazan a la siguiente posición disponible.  
Masaje Schiatsu  
localizado  
ATENCIÓN:  
Calor  
El mecanismo de masaje  
shiatsu siempre “se aparca”  
o se coloca en su posición  
más baja. Sigue en esta  
posición después de  
desconectar la energía. Si  
la corriente se interrumpe,  
cuando vuelve, el  
Con la unidad actuando en  
masaje Shiatsu, presione  
cualquiera de los dos botones  
para parar y concentrar la  
acción Shiatsu en un solo lugar.  
Una vez que la unidad está  
funcionando en Shiatsu  
Localizado (Spot Shiatsu), usted  
puede ajustar la posición del  
mecanismo manteniendo  
presionado cualquiera de los  
dos botones hasta alcanzar la  
posición deseada. La flecha  
hacia arriba (Up Arrow)  
Para un calor suave, cuando el masaje esté encedido,  
simplemente presione el botón de calor y la luz LED roja  
correspondiente se enciende. Para anular la selección,  
vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente  
se apaga. Por su seguridad, el calor no puede encenderse  
sin haber seleccionado un programa de masaje.  
mecanismo se “aparca” o  
sea se coloca en la  
posición más baja.  
desplaza el mecanismo hacia  
arriba y la flecha hacia abajo  
(Down Arrow) lo desplaza hacia  
abajo. Cuando usted suelta el  
botón, el mecanismo para en el  
lugar donde se encuentra.  
ATENCIÓN: La unidad se apaga  
automáticamente después de  
15 minutos, por seguridad.  
Los materiales y telas reales del producto pueden  
variar de los que se muestran en la imagen  
18  
19  

Black Decker BWE25A User Manual
Bracketron Multi Vehicle Mount MVM 15 05 User Manual
Canon PIXMA MP470 Series User Manual
Cornelius ED 300 BN User Manual
Friedrich MR36Y3F User Manual
Friedrich MW09C1H User Manual
Fujitsu Printer DL700 User Manual
Haier Air Conditioner CWH18A User Manual
Haier Air Conditioner ESA412M User Manual
Hudson Sales Engineering DocuCutter DC 545 User Manual